Schwarzwaldweihnacht Großgespannt ist die Finstere Kuppel des Himmels – nur Irgendwoher färbt ein Goldener Schein sie – Wie Staub, den riesiger Atem zerblies… Lichter nicht mehr sind die Sterne: Funkelnde,
sprühende Eisige eigene Welten, Die in finsterer Kuppel den vorgemessenen
Gang begehn… Lautlos liegt das gehügelte Land im Lichte des Mondes
Bereit – tannenbestanden, In reiner, eisiger Klarheit. Dort, wo der
Schnee lag, Am Nordhang, auf Wegen, Lässt ihn das nächtliche Licht
Wildfunkelnd erstehn. Das Mondlicht aus spendender Schale
tränket die Durstig atmende Welt In heiliger Nacht. Nun
beginnet – weit in der Ferne – Ein leises Brausen – wie Stürme, Die sich verirrt… Schwillt an und Füllt nun die Kuppel Mit
gleichmäßig tiefem Metallischem Ton. Da hebet ein
Klagegesang sich aus stille Schlafenden Dörfern Heulend und angstvoll
Herauf – ein Ton löset den andern Anschwellend ab und erstirbt. O Sirenen der Nacht. Der Schrecken Der Welt – die
Lust der Zerstörung beginnt… Und füllet die heilige Nacht Und füllet die Kuppel Des Himmels – Und ist der Menschen Herrin,
die nun mit Geißeln
der Furcht Die nächtlichen Dörfer
Durchrast, hohnlachend Der Stille – Tobend vor Lust, Die köstlich
geformeten Hügel, den Wald Zu verbrennen – Löcher Ins
schlafende Erdreich Zu reißen – Den heiligen Schlaf zu Erwecken
zu Bebendem Hass. | Christmas in the Black Forest
Widely spanned is the dark cupola of heaven, From somewhere a
golden shine, like dust, Is torn by gigantic breath. The stars are no longer friendly
lights: They are now sparkling, icy worlds of their own, Who go about in the dark
cupola In their pre-destined way. Silent lies the hilly land in moonlight,
Among spruces in pure and icy clarity. Where snow fell on the northern hills The
nightly light… enlivens the sparkling snow. Moonlight, from the giving
bowl, pours out To the thirsty world in this holy night. Now begins
– far in the distance – A roaring, like storms that have lost their way,
It swells and fills the cupola With evenly deep metallic sounds. There
rises a chant of complaint From sleeping villages, Howling and fearful –
The echoing sound swells and dies away. Oh sirens of night… The
horror of the world, The lust for destruction begins And fills the holy night
And the dark cupola of heaven, Becoming the governess of all mankind. She races with
the whips of fear Through the dark villages, She races and laughs, sneers at the
silence, Yells lustily, calls to burn The finely drawn defenceless hill, To burn the
forest, To tear holes into the sleeping earth, To awake sacred sleep to trembling
hate. |