Wie eine böse Sturmflut
Wie eine böse Sturmflut Geht die Liebe Durch
mich hin – Und lässt mich, Leergewaschnen Strand –
Allein. Dein Antlitz liegt Beglückt Zur Seite mir –
Die Sonnen, die Du Atmetest, Als mich Dein Arm umfing, Verklären
Dich vergänglich. Ich liege – zurückgeworfenen Kopfes
Nicht allein. Die Schatten Der Toten, Blass, raunend, Sehn mich
flehend an. Es ist nicht, dass ich mir gehörte, nein… Die
geisterhafte Stimme, Die durch Räume Und Gezeiten geht – Wir haben
keinen Namen sie zu nennen. Die geisterhafte Stimme rief Mir zu
– Wie sie den Toten rief – Und ruft – Und ruft
– In Träumen... Sie packt mich in der Liebe Sturmflut
Plötzlich an Und zeigt mir, Was der Mensch dem Menschen Angetan.
| Like a Terrible Storm
Like a terrible storm Love passes through me And
leaves me A washed and empty shore – alone. You face me, Happy at my side
– The blaze of light you breathed, Your arms around me, Makes you radiant
and transitory. There I lie, my head thrown back, But not alone: The shadows of the dead Look at me – pale – murmuring – imploring.
It is not that I am all my own, no… The ghost-like voice That goes
through space and time – We have no name for it. This ghost-like voice called to
me As it called the dead… And calls… And calls… in
dreams… Suddenly it seizes me In a storm of love, And it shows me
How man has violated man.
|